Archive for the ‘text’ Category

Эмили Дикинсон (5 лаосских переводов).

Среда, Октябрь 21st, 2020

2
сражаться — это храбро
но всех отважней тот
отчаяния орды
кто сам в себе побьет
победы не заметят
за этот ратный труд
геройские награды
солдатам не дают
но ангельское войско
следит за битвой с неба
приветствуя героя
в мундирах цвета снега

To fight aloud, is very brave —
But gallanter, I know
Who charge within the bosom
The Cavalry of Woe —
Who win, and nations do not see —
Who fall — and none observe —
Whose dying eyes, no Country
Regards with patriot love —
We trust, in plumed procession
For such, the Angels go —
Rank after Rank, with even feet —
And Uniform of Snow
1859

5
у памяти фасад и двор
и наверху под крышей
на чердаке гниют тома
и шевелятся мыши
а темный погреб — и его
предусмотрел строитель —
хранит немало но туда
мы не пойдем простите

Remembrance has a Rear and Front
‘Tis something like a House —
It has a Garret also
For Refuse and the Mouse.
Besides the deepest Cellar
That ever Mason laid
Look to it by its Fathoms
Ourselves be not pursued
1871

4
душа, играешь снова?
бессмертье на кону —
взлетишь ли ты до неба
низринешься ко дну?
рулеткой правит случай —
заложника небес
ни ангел не получит
ни выиграет бес

Soul, Wilt thou toss again?
By just such a hazard
Hundreds have lost indeed —
But tens have won an all —
Angel’s breathless ballot
Lingers to record thee —
Imps in eager Caucus
Raffle for my Soul
1859

3
если это «угасанье»
лучше я угасну
если это «умиранье»
хороните в красном
если это «сон» — не в силах
этакий смотреть
спи спокойно, друг мой милый,
время умереть

If this is «fading»
Oh let me immediately «fade»!
If this is «dying’
Bury me, in such shroud of red!
If this is «sleep»,
On such a night
How proud to shut the eye!
Good Evening, gentle Fellow men
Peacock presumes to die!
1859

1

друг другом атакован
ну что за дивный бой!
я бросил пару реплик —
раздался злобный вой
во что мы превратились?
людьми забыли быть?
о боже, дай мне бомбу
народы истребить…

My friend attacks my friend!
Oh Battle picturesque!
Then I turn Soldier too,
And he turns Satirist!
How martial is this place!
Had I a mighty gun
I think I’d shoot the human race
And then to glory run!

1859

PS
Все переводы (или «пересказы» в отдельных случаях) без претензий, для себя. Сделаны по электроной книжке, в лодке на Меконге между Пакбангом и Луангпробангом 16-17 мая 2015 года.

туда где там (2)

Среда, Октябрь 21st, 2020

в точку А

из пункта 8

выступал

мудрец Иосиф

путь не близкий

и не длинный

переход

из глины в глину

путь с огнем

за человеком

подмигнем

и грека в реку

раку в руку

и забыли

потому как

утопили

путь от Сциллы

до Харибды

поостыл бы

не погиб бы

все одно

до середины

и на дно

и все едино

и улитка

лаской липкой

разлепляет

дверь калитки

где спокойствие

вкушает

с братом-червяком

душа его

1995

 

'Layers' (настольная графика), группа АВС, галерея XL, 2008 (фрагмент)

‘Layers’ (настольная графика), группа АВС, галерея XL, 2008 (фрагмент)

Про ментов (фейсбучные рифмы)

Среда, Октябрь 21st, 2020

стоят на страже красоты весьма красивые менты

стоит на страже искупленья святых ментов подразделенье

стоит на страже бегемота ментов усиленная рота

на пляж оставив все дела ментов дивизия пришла

а вот на смене дня и ночи менты какие-то не очень

во храме бывший мент кирил махал кадильницей с перил

мне снился сон за рядом ряд менты на паперти стоят

на страже темных вод стоит один имея грозный вид

чуть-чуть поотдаль два мента скоромят райские врата

а вот на страже добродетели ментов то мы и не заметили

в тарелке охранять бульон ментов отправлен батальон

собачку охранять полкан ментов достаточно полка

и день и ночь на страже дыма стоят менты володя с димой

из антарктической земли ментам пингвина принесли

на страже мира и любви ментов не видно c’est la vie

стоит на страже существо довольно круглолицее

а мы дивимся на него оно теперь полиция

2010

Две трубы (Фрунзенская)

Среда, Октябрь 21st, 2020

Некий набор строений (просто домов) за окном,

освещенное небо над Лужниками,

над Поклонной, Смоленской, дальше –

в том,

вероятно, есть смысл (в освещении) –

в нем (в этом небе)

есть ангелы где-нибудь за освещением,

где-то над нами.

Где-то под ними, на той стороне реки – огни.

Есть река за домами (просто домами, помнишь),

есть река, непременно, поскольку торчат они —

две трубы полосатых –

на той стороне.

И вот еще

на цветном чертеже, с географией,

полукруг — означает «река» (за которой трубы одной породы).

Я их видел и

как-то раз мой друг

там видал силуэты на трубы похожие.

Вроде.

Две трубы, суррогат географии, строение из стекла –

и луч,

и, неожиданно, плач у подъезда,

еще один луч (софита или прожектора),

управляемый в сторону туч

(под веселые вопли)

рукою нетрезвого: клубы, таверны, желающие

ловят (как некогда мессершмиты)

ангелов

в перекрестье лучей

(вопят — значит поймали какого-нибудь).

Наверно я

заблудился в двух трубах.

Ландшафт с географией где-то тут

примостились, заблудшие между просто домами — просто

настолько, проще некуда, проще беда —

гениально туп,

кто все это поймет, зарисует, запишет, вычислит фазы роста

безразмерной рептилии, заснувшей над головой —

ее страхи, вздохи…

По бесстыдному брюху раскинувшейся каковой

ангелы мечутся перед грозою

как блохи.

1996

Приметы и предметы (сонет №5)

Среда, Октябрь 21st, 2020

я знаю в совокупности предметов

особую невидимую связь

которая однажды состоясь

болванов привлекает и поэтов

от вольного по комнате виясь

явит родства примеры и приметы

как бы шутник заведомое где-то

перемешал над нами посмеясь:

шумел камыш — в державе датской гниль —

душа моя — с тобой не выйдет — света,

снимай трусы теперь — шуршит ковыль

примеры и предметы… и при этом

приматы говорят друг другу «вы»

хотя пора бы выть по всем приметам

1992

М.К. (автоэпиграмма)

Среда, Октябрь 21st, 2020

полуэстет, сепаратист,

в морях бывал, пришел полуапашем.

речист и на руку не чист —

что, в целом, норма в мире вашем

2010

Шломина, 6 (сонет №3)

Среда, Октябрь 21st, 2020

Стучат часы. И тишина

еще отчетливее, глуше.

Сочится сумрак из окна

медузой, лезущей на сушу.

И расплывается волна

по стенам, по полу, наружу

и внутрь. И душа полна,

саму себя обезоружив.

Всего-то либо ночь нежна,

а либо захлебнулась стужа

от снега свежего. Снежна

осенняя метель и кружит,

плетет узоры сонных кружев

без вдохновения и сна.

 

1991

Они и мы

Среда, Октябрь 21st, 2020

они прямохожие и непреходящие

они толстокожие и живородящие

они многожруще и долгожующие

они некурящие порою непьющие

они сексапильно и сексолюбивые

в натуре не страшные даже красивые

они даже умные местами ученые

и в церковь по праздникам —

поголовно крещеные…

вчера ходила я

в четыре стороны

в лесу залаяли

собаки-вороны

вернулась из лесу

назвали лошадью

они плохие,

а мы — хорошие

 

1989

25 городов (индийский дивертисмент)

Среда, Октябрь 21st, 2020

Москва

Неразумная мисс из Сибири

угрожала себе харакири,

но увидев кинжал

убежала дрожа,

неразумная мисс из Сибири.

ind1

Дубаи

Продавец пирожков из Дубаи

был народом нещадно ругаем.

Этот странный мужчинка

извозился в начинке

от усердия нос напрягая.

ind2

Дели

Миловидная дама из Дели

на балконе разводит камелии.

По две дюжины в сутки

продает ради шутки,

эта милая дама с камелиями.

ind3

Агра

Благородный сахиб из-под Агры

безутешно страдал от подагры.

Со времен англичан

он храпел по ночам,

утомленный сахиб из-под Агры.

ind4

Джанси

Деловитый шофер из Джанси

за поездку алмаз попросил.

Он стоял как орел,

но алмаз не обрел,

непреклонный таксист из Джанси.

ind6

Кхаджурахо

Худосочный аскет в Кхаджурахо

Свою рожу обмазывал прахом.

Он мечтал на заре

с голой жопой в костре —

без еды, без упрека, без страха.

ind5

Сатна

Экзотичная миссис из Сатны

полюбила макаку усатую.

В лопухах за ручьем

целовала ее

экспрессивная миссис из Сатны.

ind11

Варанаси (Бенарес)

Хитроумный старик из Бенареса

на ступенях у Ганги преставился.

Круг покинув земной,

отошел в мир иной

тот счастливый старик из Бенареса.

ind8

Итарси

Элегантный сипай в Итарси

внешне был экстремально красив.

Бороды он не брил,

но, при этом, был мил

и вульгарности не выносил.

ind9

Хидерабад

Скромный евнух их Хидерабада

был известьем нежданно обрадован.

Тонким голосом пел

и вполне преуспел,

и за это получит награду он.

ind10

Бангалор

Некий тучный банкир в Бангалоре

в день съедает по сотне тандури.

Эту странную смесь

он пытается есть,

в каждой ложке считая калории.

ind15

Майсур

Недовольный портье из Майсура

на пороге топтался понуро,

всякий глупый вопрос

принимая всерьез,

бормотал беспокойно и хмуро.

 

Белур

Суфражистка, мадам из Белура

пожелала обрить шевелюру.

Всю неделю скребла,

облысела дотла

и осталася лысою дурой.

ind18

 Халибид

Мудрый праведник из Халибида

чрезвычайно гордился либидо.

Лишь естественной ленью

избегал он стремлений

хоть чуть-чуть либидозных по виду.

ind7

Сваранабелагола

Джентльмен в Сваранабелагола

внес на гору рюкзак свой тяжелый.

У подножья, по правилам,

всю одежду оставил он,

а рюкзак прихватил свой тяжелый.

Триши

Предприимчивый маклер из Триши

помогал нагружать велорикшу.

И полтонны полений

уронил на колени,

нерасчетливый маклер из Триши.

 

Мадураи

Музыкальный брамин в Мадурае,

На свирели для кобры играя,

был покусан змеей

и кричал «ой-ой-ой!»

в чемодан ту змею убирая.

ind14

Перияр

Привередливый мистер из Бирмы

кушал суп только с перцем имбирным.

Если кофе несут,

он кричит: «Где мой суп!

Где мой суп и мой перец имбирный!»

 ind19

Кочин

Бережливый раввин из Кочина

нож посеял в песке перочинный.

Он ловил пескарей

на вечерней заре

и свой нож потерял перочинный.

ind16

Аллапуза

Ловкий лодочник из Аллепуза

ухитрился поджарить медузу.

И на солнце сушил,

и под крышкой тушил,

но сумел приготовить медузу!

ind20

Коллам

Удрученный торговец в Колламе

написал мадригал далай-ламе.

Сочинял он: «далай»

«малалай», «шалалай»,

а в конце срифмовал «хлама-лама».

ind13

Тривандрум

Крупнотелый месье из Тривандрума

был для душа велик и для ванны, но

содержал он внаем

небольшой водоем —

в нем купался месье из Тривандрума.

ind12

Ковалам

Безрассудный рыбак в Ковалам

на каноэ скользил по валам.

Он веслом утлый челн

повернул против волн

и весло поломал пополам.

ind17

Мумбаи

Молодящийся клерк из Мумбая

неприлично прохожих облаял,

полисменом гоним,

странным жестом одним

полисмена дразнил убегая.

ind21

Москва

Некий мистер из центра Москвы

проповедовал тантру и выл.

Ловко тантру схватил

и конец открутил.

И без тантры остался. Увы!

ind22

Дели-Варанаси-Каньякумари-Бомбей-Москва

2001

 

Лермонтов кавказ

Среда, Октябрь 21st, 2020

А знаешь ли, красавица, ведь мне,

увы, не сгинуть на чужой войне,

валькирьей не порхать в лучах заката,

не въехать в город, сидя на броне,

не увенчать своей башкою мне

(оторванной в далекой стороне)

могилы неизвестного солдата.

Детей и жен, старух и стариков

не я спасу от пуль и пастухов

с раскосыми и жадными очами —

увы-увы! — мой жребий не таков

(другой спасет старух и стариков),

мой Гьяллархорн не пробудит полков —

мне скучно, бес, и вот что огорчает:

придет мой час – какой-нибудь баран,

от дури заглянувший в ресторан

(где безмятежно устрицы вкушаю),

достанет автомат, кистень, таран,

и я, не обращаясь к докторам,

сыграю в ящик, обагрясь от ран —

недолюбив, недожевав — плошая.

Вот плоть моя, раскисшая в вине.

Вот помыслы червивые одне —

дави! — пока не расползлись по дырам.

Полковник наш был хватом, блядь, а не

философом — зарезали, зане…

вот моветон. Так принято в стране

дуэтов Мальдорора с Мойдодыром.

 

1997(03)

Домбай